Remember Imazighen Civilization

Aseggas Amegaz !


A en croire un ami berbère, nous serions déjà en 2955, à la fin du IIIème millénaire que l'on a fêté il n'y a pas si longtemps !

L'histoire des berbères (Imazighen - Hommes libres) remonte à environ 10.000 av. J.-C. , mais ce n'est qu'au temps de l'Egypte ancienne que sera fixé l'an zéro du calendrier berbère. Il correspond à la date où le roi Chacnaq Ier (Sheshong) fût intronisé pharaon d'Egypte, en 950 av. J.-C, pour fonder la XXIIème Dynastie égyptienne. Il établit sa capitale à Boubastis, installe les hommes de sa tribu dans les terres du delta du Nil et leur constitue des fiefs.

Ce roi berbère avait réussi à unifier l'Egypte et on dit de lui qu'il s'empara des trésors du temple de Salomon à Jérusalem. Cette date est mentionnée dans la Bible et constiue par là-même la première date de l'histoire berbère sur un support écrit.

Partez à la découverte de cette civilisation à travers sa vision du monde, qui lui a permi de perdurer depuis plus de 10.000 ans.

Amazigh : "Depuis notre plus jeune âge, on écoutait nos aînés, les personnes sages qui conseillaient les autres. Ils donnaient des avis, des conseils autour d'eux. Et lors de ces discussions, ils lançaient parfois un proverbe ou un poème qui renforçait et rendait plus explicite le sujet traité. Ces proverbes et ces poèmes sont un véritable trésor, qui nous a été légué par nos ancêtres. Ce sont des traces ineffaçables, une bibliothèque inépuisable. Ce trésor se transmet de génération en génération...".

Angel Waves UD





Proverbes

  
Kul tizi tesdilli-yas
Chaque colline lui envoie des richesses

 Ayen tmegred ad tesrewted
Tu récolteras ce que tu auras semé

Ayen xedmen yewwi-t wasif
Tout ce qu'ils ont produit a été emporté par la crue de l'oued

 Ferqen tamellalt i taddart
Ils ont partagé un oeuf entre les villageois

 Tafeqqust tameréagut i tt-itetten d imawlan
Ne mangent de melon amer que ses producteurs

 Lebraq yewwet-d deg genni, lmeεna γur-k ayenni
L'éclair a lui dans le ciel, mais il te concerne

Nnan-as i uderγal: d acu i tebγid inna-yas d tafat
On a demandé à l'aveugle: que désires-tu? Il a répondu la lumière

Yeγli-d igenni γef tmurt
Le ciel est tombé sur la terre

 Igenni ur yerfid, lqaεa ur tessebleε
Le ciel n'a pas pris, la terre n'a pas avalé

Yuγal lebher d aqerqar
La mer s'est changée en terrain vague aride

Yiwen yella netta yemmut, yiwen yemmut netta yella
Tel est vivant mais il est mort, tel est mort et pourtant vivant

 Times tettğğa-d iγiγden
Le feu ne laisse que de la cendre

Am win itsudun iγiγden
Comme tel qui souffle sur de la cendre

D acu k-yerran d ahuli tettafged?
Qui a fait de toi un chevreau volant?

Mmi-s n yizem d aγilas
Le petit du lion est un fauve

Nekk aqerru-w d aferdas
Ma tête est chauve

Tedder terwiht almi tečča d uεettar
Mon âme a vécu jusqu'à partager le repas du mendiant

Win ijerben ad d-yini hlil
Seul celui qui est passé par là peut dire: c'est vrai, je comprend

Win yeddren ad t-id-addren
Celui qui vivra fera parler de lui

Kul cedda tettbeε-itt talwit
Toute épreuve est suivie de son dénouement

 Ttruhun wudmawen, tγaman-d yesmawen
Les visages disparaissent mais les noms restent

Mi t-tufid ad ak-temleγ
Quand tu l'auras trouvé je te le dirai

γas akken lhan watma-s, netta d asalas alemmas
Même si ses frères sont agréables, il demeure la poutre


Angel Waves UD



Poèmes


Djerdjer adhrar alayen
Azizen aghlayen
Tarwak t-Yac dilaman


Djurdjura, la plus haute montagne
Chère et renommée
Tes enfants vivent sous ta protection




Tassaghraten dilhurma
Nif tirrugza
Dirgazen atejmaliman


Tu leur as enseigné toutes les vertus
Nif et courage
Ce sont des hommes dignes



Amin ixxeznen elfetta
N-has urtsitsali ara
Tbaat a wighadh meziyyan

C'est comme sous une réserve d'argent
Qui ne se rouillera jamais
Jeunes, suivez l'exemple


Angel Waves UD







©2002-2005 Afri'K Wear. All Rights Reserved
info@afrikwear.com